О том, как писать реферат, можно узнать здесь.
- Алпатов, В.М. Правила японского речевого этикета / В.М. Алпатов // Япония: язык и культура. – М.: Языки славянских культур, 2008. – С. 118–134. (Найдите нужные страницы в книге по ссылке.)
- Алпатов, В.М. Мужская и женская речь / В.М. Алпатов // Япония: язык и культура. – М.: Языки славянских культур, 2008. – С. 135–149. (Найдите нужные страницы в книге по ссылке.)
- Вежбицкая, А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке / А. Вежбицкая // Русский язык в научном освещении. – 2002. – № 2(4). – С. 6–34.
- Зализняк, А.А. О профессиональной и любительской лингвистике / А.А. Зализняк. – 2009. – Режим доступа: http://elementy.ru/lib/430720. – Дата доступа: 25.03.2013.
- Мечковская, Н.Б. Почему в постсоветской Беларуси все меньше говорят на белорусском языке? / Н.Б. Мечковская // Неприкосновенный запас [Электронный ресурс]. – 2011. – № 6(80). – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nz/2011/6/m16.html. – Дата доступа: 20.03.2013.
- Норман, Б.Ю. Сдвиг в значении, основанный на формальном сходстве слов / Б.Ю. Норман // From Poets to Padonki: Linguistic Authority and Norm Negotiation in Modern Russian Culture (Slavica Bergensia 9) / ed by I. Lunde & M. Paulsen. – Bergen, 2009. – С. 211–234.
- Плунгян, В.А. Зачем мы делаем Национальный корпус русского языка? / В.А. Плунгян // Отечественные записки [Электронный ресурс]. – 2005. – № 2 (23). – Режим доступа: http://www.strana-oz.ru/2005/2/zachem-my-delaem-nacionalnyy-korpus-russkogo-yazyka. – Дата доступа: 20.03.2013.
- Якобсон, Р. О лингвистических аспектах перевода/ Р. Якобсон // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 16–24.
- Hockett, Ch. The Origin of Speech / Ch. Hockett // Scientific American. – 1960. – V. 203. – P. 5–12.